Viernes 19de Abril de 2024CORRIENTES22°Pronóstico Extendido

Dolar Compra:$849,0

Dolar Venta:$889,0

Viernes 19de Abril de 2024CORRIENTES22°Pronóstico Extendido

Dolar Compra:$849,0

Dolar Venta:$889,0

/Ellitoral.com.ar/ Cultura

Gladys Acevedo es goyana y primera novelista  argentina a la que traducen su obra al bengalí

Como presidenta de la Asociación Mundial de Escritores Latinoamericanos, la autora de “Las tres muertes de Camila” integró una delegación que participó del segundo Festival Hispano de Kolkata en el marco de la feria del libro de Calcuta. Luego estuvieron en la embajada argentina y donaron obras. Asimismo, Gradys recibió ejemplares del Martín Fierro y de Don Segundo Sombra traducidos al hindi, que fueron destinados al Museo Gauchesco Curuzú que funciona en Goya. 

Una experiencia única de intercambio cultural se concretó entre Argentina y la India, con una visita de una delegación de escritores de distintas ciudades del país, entre ellos, Gladys Acevedo, de Goya, antes de la gran expansión de la pandemia del coronavirus. En esta ocasión, la autora, quien asistió también como presidenta de la Asociación Mundial de Escritores Latinoamericanos, presentó “Las tres muertes de Camila”. Una obra que fue traducida al bengalí y por la cual se convirtió en la primera novelista argentina a quien le traducen su libro a ese idioma.

La escritora goyana viajó el 1 de febrero junto con sus pares Marcelina Pérez de Haro (Tucumán), Olga Martínez (Tucumán), Padro Pablo Ríos de Haro (Río Negro), Dalia de Jesús Romero (Corrientes), Esther Simón (Santiago del Estero), Angeles Espinosa (Mar del Plata) y Euda Morales (Guatemala). Delegación que participó de segundo Festival Hispano de Kolkata, realizado en el stand de Guatemala instalado en el marco de la 44º Feria Internacional de Libro 2020 de Calcuta, actividad específica que se desarrolló del 3 al 5 de febrero.

La de Calcuta es una de las ferias de libros no comerciales más grandes del mundo y este año se llevó a cabo del 29 de enero al 9 de febrero y en ese marco se abrió el espacio para los escritores hispanos.

Al contar la experiencia vivida en febrero en la India, Gladys Acevedo destacó a El Litoral: “Fue un honor que ‘Las tres muertes de Camila’ se haya traducido al bengalí, que es el segundo idioma más hablado en la India. Y me convertí así en la primera novelista argentina y la quinta latinoamericana, al lado de escritoras como Gabriela Mistral, a quien le realizaron esta traducción”, 

“Las tres muertes de Camila” narra la historia sobre el amor prohibido entre Camila O' Gorman y el cura Ladislao Gutiérrez, que transcurrió en lo que antes era la Villa de Goya. Y donde la joven fue fusilada estando embarazada.

Embajadores 

Una vez concluida su participación en la feria del libro en Calcuta, la delegación se trasladó hasta la ciudad de Nueva Delhi, capital de la República de la India. Allí fueron recibidos por el embajador argentino en ese país, Daniel Chuburu, y el agregado cultural Carlos Muscari. 

Durante el encuentro, los escritores argentinos donaron libros para la biblioteca oficial, mientras que el embajador Chuburu le entregó a Gladys Acevedo un ejemplar del Martín Fierro y otro de Don Segundo Sombra que están traducidos al hindi, el idioma oficial hindú. Las mencionadas obras ahora forman parte del Museo Gauchesco Curuzú, que la escritora goya tiene en su ciudad. 

“También en Nueva Delhi, desarrollamos una actividad en el marco del programa ‘Los Museos Vamos’, el cual estamos implementándolo en diferentes lugares de nuestro país. En esta oportunidad, en la India fuimos hasta una escuela que funciona debajo de un puente. Allí, junto con la escritora Angeles Espinosa, de Mar del Plata, entregamos historietas sobre la mitología guaraní traducidas al inglés, que es el segundo idioma que más se habla en esa ciudad”, destacó Gladys. 

Al respecto acotó que en esa incursión “nos acompañó el agregado cultural Muscari” y “la idea es introducir la mitología guaranítica en la India, donde -precisamente- la mitología aparece por primera vez nombrada, como tal, en ese país”. 

“Además, el embajador me invitó a que el año próximo participe de la feria del libro que se realiza en Nueva Delhi”, indicó la escritora y explicó que estas actividades “forman parte de circuitos culturales internacionales que estoy organizando a través de los cuales se pueden difundir las obras de Latinoamérica, de Argentina y por supuesto de Corrientes”. 

También destacó que durante su visita fueron recibidos por el embajador de Guatemala, a quien le donaron libros. Asimismo, Acevedo destacó que, para participar de las actividades culturales en la India, fue invitada por el director del Instituto de Habla Hispana, Divya Jyoti Mukhopadhyay.

Traducción y obras

En la Feria Internacional de Libro en la India se realizó presentación de la novela “Las Tres Muertes de Camila” al bengalí. Gladys encabezó el acto junto con la traductora Jaya Kundu, durante el segundo Festival Hispano de Kolkata.

Gladys Mercedes Acevedo es escritora, ensayista, cuentista, guionista de humor gráfico, pintora y artista plástica. Nació en la ciudad de Goya el 3 de abril de 1968 y entre sus obras se destacan “Curuzú”, novela publicada en el 2012 (basada en la vida de Antonio Curuzú Gil), y “La Rebelión de los Infieles” (novela sobre mitos y leyendas del norte argentino) publicada en el 2014, “El Edén sin Eva” (cuenta los últimos días de Eva Perón), “Las Tres Muertes de Camila” (basada en la vida de Camila O´ Gorman), y “Yo Andresito” (novela histórica basada en la vida de Andrés Guasurarí Artigas).

Es, además, miembro de la Sade Goya y miembro consejera de la Fundación Elephant Minds de Inglaterra, con quien colabora publicando artículos sobre la educación y los museos. 

El año pasado recibió una doble premiación como escritora y como hacedora cultural en la Cámara de Diputados de la Nación

(GAL)

¿Te gustó la nota?

Ocurrió un error